|
|
|
【夏休み特別企画】これであなたも翻訳家!? 映画の楽しみが倍増する『字幕にチャレンジ!』 マスター講座 |
|
![]() |
Skype(スカイプ)プライベートレッスン |
|
すぐに伝わる英語表現を、字幕を通してつかむ1回限定の特別講座です。 字幕は俳優がセリフを言っている間に十分「読みきれる」文字数の中で日本語として たとえ俳優の会話がシンプルでも、その解釈とボキャブラリーと感性で、 字幕翻訳のルール、翻訳者の苦労話、作品からの面白い字幕例、を見ていき、
|
|
|
★今回は、以下の作品を扱います。 |
|
|
日本人なら誰でも、すでにかなりの語彙力をお持ちです。でも残念ながら、それを十分に使いこなせていないのではありませんか?
1. 実は簡単な英語で、外国人とコミュニケーションできることに気づきます。
あまり使わない難しい単語を数多く覚えなくても、簡単な単語の組み合わせで、毎日の会話は成り立っています。映画の名場面を例に、その効果的学習ができます。 2. 自分の気持ちを相手に伝える、シンプルなコツがつかめます。
「言いたいことを正しい文章で言わなきゃ!」という思い込みを捨てると、簡単に伝わりだします。 3. 状況に応じた英会話センスがアップし、外国人との会話が楽になります。
その場や状況で、同じ言葉でも意味は大きく変わります。単なるテキストだけの勉強ではなかなか使えるようにならないのは、そのためです。どこに注意すれば、英語の感性が伸びるかをお伝えします。 4. 外人と共通の話題で盛り上がります。
実際に、外国の方と会話で盛り上がる素材選びと学び方をお話します。外国の方を前にして会話で止まることやドギマギすることが減るはずです。 5. 気付かなかった映画の楽しみ方を知ります。
今や映画やインターネットで英語を学べる機会は格段に増えました。逆に、多すぎるその中から、楽しみながら自分に合ったやり方で無理なく学べる実践法が身につきます。 | |
【開催要項とお申込方法】☆日時: ☆会場: イベント当日のお席は、参加費 のお振込みをもちまして確保させていただきます。 お振り込み先は次の2ケ所からお選びください。 |
|
☆☆☆ cinema-english 主宰 キャシー(くきとも子)のプロフィール☆☆☆
独協大学 外国語学部 英語学科卒。 卒業後、メーカーで ブログ: キャシーのシネマ・イングリッシュ・ブログ
|
|
| |
|
|
次回は、もっと突っ込みいれます。今、英会話を学んでいるんですが、月1回のシネマイングリッシュにも参加したいです。英語の簡単さの中にも、深い意味があることを、感じています。でも、話すことへの怖さは、ないです。 キャシーさんのクラスの帰りにも道を聞いている外人がいて、聞かれている日本人は困惑。そこへチャンスとばかりに、、、 ”Hey, Mr., May I help you?” と話しかけました。 浅草寺に行きたかったみたいです。 まあ、こんな感じで、日々、英語には積極的(?)な私です。 (40代 会社員)
| |
|
|
|
|
キャシー先生のやり方で映画を観続ければ、いずれ字幕なしで映画を楽しめるようになるかもしれない、と自分の可能性にワクワクしています。ありがとうございます。 これからもよろしくお願いします。 (40代 女性会社員)
英語は日本語の「音のリズム」が全然違う!と改めて思いました。 音楽と比較しながら学ぶのも、楽しいです。グループメールに早速、登録しました。 今後ともよろしくお願いします。 (40代 女性専門職)
奥が深いですね!英語の表現はもちろんですが、映画の見かた、魅力をアップさせてくれる講座です。 (50代 男性会社員)
私はリスニングより、スピーキングが苦手なので、今回の参加型の企画は、 お互い参加者の親近感も増し、発話の機会があったので、大変良かったと思いました。 (40代 OL) |
|